Re: Dialogue multilingue
Publié : 09 Avr 2011, 19:14
Sincèrement, je ne vois pas comment faire autrement : si les deux personnages/groupes de personnages ne se comprennent pas, on ne peut pas les faire dialoguer ! On ne peut que tenter de les faire dialoguer via un passage qui explicitera davantage leurs intonations, leur gestuelle, s'ils ont l'air agressifs, inquiets, pressés, anxieux etc... on ne peut techniquement pas construire un dialogue entre protagonistes qui ne se comprennent pas ! Je me vois mal entamer une petite discussion avec un chinois on se comprendra à coups de signes, de mimes, voire d'images ou de dessins si on a un stylo et un papier et la capacité de le faire, mais pas uniquement à base de mots.
Sinon je suis aussi d'avis de laisser tout en français. J'ai fait 10 ans d'allemand, j'ai tout oublié en 1 an tellement je n'aimais pas (j'avoue ), et donc à part bonjour au revoir merci, j'ai les plus grandes difficultés à me rappeler mon vocabulaire :p. Lire des phrases en allemand au beau milieu de l'histoire, ok, pourquoi pas si ça se limite à quelques phrases (et courtes de préférence) ou quelques interjections faciles à comprendre et à retenir pour le néophyte ("Ach so!" ou d'autres trucs dans le genre, pour le peu que je m'en rappelle huhu), pour donner du réalisme au texte. Au-delà, m'est avis qu'il faut davantage jouer avec le récit qui va autour pour rappeler au lecteur qu'on est en présence de personnages étrangers dont la langue / les coutumes sont différents.
Sinon, clairement, j'abandonne ma lecture...
Sinon je suis aussi d'avis de laisser tout en français. J'ai fait 10 ans d'allemand, j'ai tout oublié en 1 an tellement je n'aimais pas (j'avoue ), et donc à part bonjour au revoir merci, j'ai les plus grandes difficultés à me rappeler mon vocabulaire :p. Lire des phrases en allemand au beau milieu de l'histoire, ok, pourquoi pas si ça se limite à quelques phrases (et courtes de préférence) ou quelques interjections faciles à comprendre et à retenir pour le néophyte ("Ach so!" ou d'autres trucs dans le genre, pour le peu que je m'en rappelle huhu), pour donner du réalisme au texte. Au-delà, m'est avis qu'il faut davantage jouer avec le récit qui va autour pour rappeler au lecteur qu'on est en présence de personnages étrangers dont la langue / les coutumes sont différents.
Sinon, clairement, j'abandonne ma lecture...