Page 6 sur 8

Publié : 05 Juil 2008, 15:54
par Uylenspiegel
Et sinon, on dit "tu ne paies rien pour attendre" ou "tu ne perds rien pour attendre" ?

Publié : 05 Juil 2008, 15:57
par Eterna
Tu ne perds rien pour attendre

Publié : 05 Juil 2008, 16:08
par Ookdelph
A comprendre comme "ce n'est pas parce que tu attends que tu seras moins puni"

Du coup, le verbe "payer" ne veut rien dire dans cette construction.

Publié : 05 Juil 2008, 16:58
par Uylenspiegel
Ookdelph a écrit :A comprendre comme "ce n'est pas parce que tu attends que tu seras moins puni"

Du coup, le verbe "payer" ne veut rien dire dans cette construction.


Merci, je comprends du coup la logique de l'expression.


Sinon en ce moment, je m'intéresse aux expressions régionales, celles dont tout le monde croit chez lui que ça se dit partout pareil en France mais dont on se rend compte ailleurs que ça n'existe qu'à la maison.
Et je ne parle pas de langues régionales hein, mais de constructions en français spécifiques aux régions.

Par exemple en Flandre française ("Nord"), dans notre français quotidien (pas en chti hein, rien à voir) on dit des choses comme :
Ne rien avoir besoin, ex : "Je n'ai rien besoin, merci."
Venir avec, (tout court), ex : "Attends, je viens avec." (= je t'accompagne)
Avoir quelque chose assez, ex : "Ca va, j'ai de l'argent assez pour faire les courses."

Et l'utilisation de "savoir" pour "pouvoir", ex : "Tu sais m'attrapper le sucre ?"

Tout ça, ça vient de ce que nous sommes des flamandophones francisés, et que nous disions respectivement "Ik heb niets nodig", "Ik kom mee", "Ik heb geld genoeg"... Et même en français, les structures mentales flamandes sont restées.

Si vous rencontrez un ressortissant du "Nord" et qu'il vous sort (sans aucune volonté d'amuser son monde en baragouinant chti, là c'est autre chose) quelque chose comme ça, vous saurez lui expliquer d'où ça vient.

Publié : 05 Juil 2008, 17:00
par Eterna
Muhaha ça fait vachement paysan quand même (désolée si je vexe quelqu'un...) , la majorité sont incorrectes en français en plus !!

Publié : 05 Juil 2008, 17:08
par Uylenspiegel
Eterna a écrit :Muhaha ça fait vachement paysan quand même (désolée si je vexe quelqu'un...) , la majorité sont incorrectes en français en plus !!


C'est un fait régional tout aussi urbain que rural, en fait...

Tu ne me vexes pas du tout, mais c'est marrant cette association " 'français correct' = ville" et " 'français non académique' = paysannerie.

Ca illustre combien est enraciné cet ancien argument de justification de l'imposition du français francilien au reste du pays selon lequel il serait le seul 'français correct', le français de la 'civilisation' tandis que les autres dialectes de langue d'Oïl, ceux de la "Province" étaient français déformé par l'inculture des paysans.

Publié : 05 Juil 2008, 17:32
par Eterna
Ok por les expressions, je passe ^^
Mais "j'ai de l'argent assez" et "j'ai rien besoin"...C'est pas correct au niveau de la place des mots quand même...Efin il me semble, ça choque carrément l'oreille ! Si on ouvre un livre de grammaire, je suis sûre qu'il y a des règles qui contredisent ces deux exemples...

Publié : 05 Juil 2008, 17:47
par Uylenspiegel
Eterna a écrit :Ok por les expressions, je passe ^^
Mais "j'ai de l'argent assez" et "j'ai rien besoin"...C'est pas correct au niveau de la place des mots quand même...Efin il me semble, ça choque carrément l'oreille ! Si on ouvre un livre de grammaire, je suis sûre qu'il y a des règles qui contredisent ces deux exemples...


Ce n'est pas valide en français académique, tout à fait d'accord et je n'ai pas dit le contraire. Par contre que ce soit "paysan", c'est erroné, et ça tient de préjugés anti-régionaux, mais ce n'est pas de ta faute, en France on est conditionné pour ça.

Tiens, tant qu'on y est, tu n'en as pas toi des exemples de constructions en langue française spécifiques à ta région ? Ca m'intéresse.

Un Breton m'a dit qu'en Bretagne, on dit qu'on va "faire" de l'essence pour dire qu'on va en chercher.

Publié : 05 Juil 2008, 18:14
par Eterna
Ben en fait j'ai également partagé les 20 ans de ma vie entre la région parisienne et l'hérault ^^ j'avoue ne jamais m'être habituée à l'accent que je trouve toujours très drôle (je passe mon temps à me moquer de mn chéri : "rieng" :lol: ) mais je n'ai pas remarqué de tournures de phrases vraiment choquantes, ou alors j'ai oubliées...
Je ne pense pas que l'on soit conditionnés à des préjugés anti-régionaux : il faut bien faire des règles communes pour que les gens d'un même pays se comprennent...Je pense qu'il est assez logique que l'on prenne pour repère le parler de la capitale, c'est l'endroit du pays le plus peuplé, où les gens de toutes les régions se retrouvent...D'ailleurs, pour l'aneecdote, j'ai une amie chinoise qui a été très perturbée en arrivant à Montpellier : dans sa fac, oon lui avait appris à parler le français de la capitale. La pauvre ne comprenait pas ce que les gens avec l'accent du sud lui disaient...Remarquez, je serais autant dans la mouise si j'allais en Chine du Sud puisque leur langue est extrêmement différente du Mandarin, que j'apprends...

Publié : 05 Juil 2008, 18:18
par Eterna
Ah si !! Ici les gens disent qu'ils vont "au coiffeur" et non "chez le coiffeur"...En français correct, ils disent donc qu'ils vont "couvrir" le coiffeur (pardonnez moi l'expression :lol: ) tout comme le taureau va "à la vache"...

Publié : 05 Juil 2008, 18:28
par Beltane
Juste pour info, le français académique n'est pas francilien mais tourangeau. C'est du côté de Tours qu'était parlé le français le plus "parfait", paraît-il.

Nicky, pour l'instant c'est Delphine Imbert qui bosse sur les textes, je prendrai le relai plus tard ;)

Publié : 05 Juil 2008, 19:08
par Napalm Dave
Beltane a écrit :Juste pour info, le français académique n'est pas francilien mais tourangeau. C'est du côté de Tours qu'était parlé le français le plus "parfait", paraît-il.

Nicky, pour l'instant c'est Delphine Imbert qui bosse sur les textes, je prendrai le relai plus tard ;)

Il paraît, en tout cas c'est que disent les tourangeaux pur jus^^: sans doute un souvenir de l'époque où le domaine des rois était à Tours car Paris était aux mains des anglo-bourguignons. C'est assez amusant lorsque l'on sait qu'en Italie, ce sont les toscans qui se vantent de parler l'italien le plus pur et en Espagne les Castillo-léonais.

Publié : 05 Juil 2008, 19:26
par Cibylline
Napalm Dave a écrit :Il paraît, en tout cas c'est que disent les tourangeaux pur jus^^: sans doute un souvenir de l'époque où le domaine des rois était à Tours car Paris était aux mains des anglo-bourguignons. C'est assez amusant lorsque l'on sait qu'en Italie, ce sont les toscans qui se vantent de parler l'italien le plus pur et en Espagne les Castillo-léonais.


Ce n'est pas de la vantardise : on arrête une norme.
Et donc, effectivement, le français pur est celui de Tours, l'italien pur etc.
Ca peut être d'autant plus flagrant en Italie où les autres régions ont des langues à elles et donc, évidemment, ne peuvent pas être celles qui ont développé l'italien.

Publié : 05 Juil 2008, 19:30
par Uylenspiegel
Beltane a écrit :Juste pour info, le français académique n'est pas francilien mais tourangeau. C'est du côté de Tours qu'était parlé le français le plus "parfait", paraît-il.

Merci pour cette précision intéressante.

Publié : 10 Juil 2008, 13:00
par Walking-Pat
D'autres que je vois (entend) souvent :

- On ne dit pas écailler un oeuf, mais écaler (comme pour une noix).

- "Rentrer" n'est pas un synonyme de "entrer" mais signifie "entrer à nouveau". "réentrer", en revanche, n'existe pas.

- De même, on ne dit pas "réouvrir", mais "rouvrir".

Je n'ai certainement rien appris à la majorité d'entre vous, mais j'entends ça tellement souvent...

Publié : 10 Juil 2008, 13:04
par Ookdelph
Walking-Pat a écrit :D'autres que je vois (entend) souvent :

- On ne dit pas écailler un oeuf, mais écaler (comme pour une noix).


... dire que je me suis contentée de "éplucher" pendant toutes ces années :|

Publié : 10 Juil 2008, 13:38
par Napalm Dave
Pareil, je ne connaissais même pas "écailler" associé à un oeuf mais plutôt à la peinture ("le colonel chante tellement faux que la peinture du baraquement est toute écaillée), même s'il m'arrive heureusement encore assez souvent de me faire écailler moi même! :lol:
Pardon, je sors :arrow:

Publié : 21 Août 2008, 16:42
par Sator
Beh, à mon tour alors...
Il y a quelques jours, lors d'une situation catastrophique, et particulièrement désespérée à mon travail, une de mes collègues m'a dit, dans un élan de tristesse ultime : "il n'y a pas d'autres alternatives !"

Et là, tout à basculé.
On ne dit pas : d'autres alternatives, mais alternative tout court.
Pourquoi ? Tout simplement parce que le mot alternative signifie déjà, à lui tout seul, le fait d'avoir deux choix qui s'offrent à nous.
De ce fait, dire "d'autres alternatives" signifierait avoir la possibilité d'une autre paire de choix !

Et là, ma collègue m'a regardé un peu comme ça :shock:...

EDIT : désolé d'avoir (un peu) remonté le sujet...

Re: Ces mots et expressions que tout le monde massacre

Publié : 29 Août 2008, 16:08
par Ookdelph
... Quant à. Quant à moi, quant à cette faute, etc.

Si ça se prononce "canta", c'est pas pour rien. Ce n'est pas un piège, ce n'est pas un cuir* que l'usage a consacré, ce n'est pas une aberration de la langue française.

Donc ça ne s'écrit pas "Quand à", mais bien "Quant à". Dans ce cas-là et ce cas-là seulement, donc à l'origine c'était peut-être réellement un cuir*, mais maintenant c'est bien un thé final, et pas un dé.


* J'adore ce mot. Il désigne une liaison orale incorrecte entre deux mots. "Cent z'euros" ou "Quatre-vingts t'oeufs", par exemple.

EDIT

J'en ratjoute un : le droit de veto, *sans* accent (c'est du latin)... sinon ça devient un "droit de vétérinaire" (qui s'ébrège familièrement en "véto", avec accent puisqu'on se contente de tronquer le mot) – et m'est avis qu'on ne perd rien à ne pas savoir de quoi il s'agit o_o

... et un dernier, parce que jamais deux sans trois, et Oliv a gentiment tendu la perche ailleurs : pas confondre l'adjectif "gent" (gentes dames, gents damoiseaux) et le nom "gent", qui est féminin. Donc on dit "la gent féminine", ou "la gent ailée", ou ce que vous voulez, mais dans ce genre d'expression c'est toujours du féminin singulier !

... voilà, vous pouvez reprendre une activité normale.

Et RE Edit pour Sator : pas besoin de t'excuser, c'est un fil de référence, on le remonte quand on en a besoin ;)

Re: Ces mots et expressions que tout le monde massacre

Publié : 29 Août 2008, 17:20
par cmoi
"Quant à"
"Quant aux"
Tu avais oublié le pluriel.
Quant à ma maman, quant aux maman.
C'est le sens qui compte.
Enfin je crois ^^.
Si on ne peut pas remplacer par "lorsque", c'est que c'est un "t".
Quand il arrive. Lorsqu'il arriva.
Quand aux maman... Lorsqu'aux mamans... Euh... En fait c'st pas génial comme ça, ou au moins ça n'a pas le même sens... :lol: ( Ex : Lorsqu'aux mamans on leur bricola leur voiture... )(chacun parle comme il veut, après tout...)