on se comprendra à coups de signes, de mimes, voire d'images ou de dessins si on a un stylo et un papier et la capacité de le faire, mais pas uniquement à base de mots.Sinon je suis aussi d'avis de laisser tout en français. J'ai fait 10 ans d'allemand, j'ai tout oublié en 1 an tellement je n'aimais pas (j'avoue
), et donc à part bonjour au revoir merci, j'ai les plus grandes difficultés à me rappeler mon vocabulaire :p. Lire des phrases en allemand au beau milieu de l'histoire, ok, pourquoi pas si ça se limite à quelques phrases (et courtes de préférence) ou quelques interjections faciles à comprendre et à retenir pour le néophyte ("Ach so!" ou d'autres trucs dans le genre, pour le peu que je m'en rappelle huhu), pour donner du réalisme au texte. Au-delà, m'est avis qu'il faut davantage jouer avec le récit qui va autour pour rappeler au lecteur qu'on est en présence de personnages étrangers dont la langue / les coutumes sont différents.Sinon, clairement, j'abandonne ma lecture...