Langues Mortes et Etymologie

Avez-vous étudié une langue morte?

Latin
20
28%
Latin
20
28%
Grec
1
1%
Grec
1
1%
Latin et Grec
10
14%
Latin et Grec
10
14%
Elles sont mortes, qu'elles le restent!
5
7%
Elles sont mortes, qu'elles le restent!
5
7%
 
Nombre total de votes : 72

Sheratan
ordre de l'hiver
Messages : 238
Inscription : 09 Fév 2005, 04:41

Messagepar Sheratan » 13 Mai 2008, 13:37

Témérité==>Ténèbres 1 Pt pour Eriani Lopa

Cette racine provient de l'adverbe "Temere" qui en latin signifie "à l'aveuglette" et probablement l'ablatif de "Temus, temesis" devenue "Temus, Temeris" signifiant "obscurité". De ce fait temeritas, dérivé de ce nom, désignait l'atitude par la quelle quelqu'un agit de manière irréfléchie et avec hardiesse.

de même, temere dériva en temebrae pour désigner le "très obscur", là encore, un problème linguistique : on ne sait pas pourquoi "temebrae" est devenu "tenebrae" qui est devenu ténèbre en français.

Tactique ==> taxe et Second ==> Obsèque 2 pts pour Anilori

je n'aurai pas mieux expliqué :)

Chasseur==> Cabas 1pt pour Anilori

Du latin "Capere" prendre tout simplement. Je n'expliquerai pas toutes les longues subtilités autour, car "capere" me resservira ;)

Navire ==> Noise 1 pt pour Eriani Lopa et pour Anilori

De l'indo-européen "naw", les grecs tirèrent "naus", le navire. Le mal de mer devint "nausia" reprit en Latin comme "nausea" qui existe toujours comme la "nausée" en ancien français savant. Mais l'ancien français populaire, mâtiné de langue d'Oc, le transmis comme "Noise" et comme on trouvait que le malaise inhérent au mal de mer était le même que celui qu'on éprouvait immergé dans le bruit, "noise" devient bientôt synonyme de "Bruit" ou "vacarme", d'ailleurs, des 80 ans d'occupation française de l'angleterre, "noise" demeura chez nos voisins sous sa forme de "noise" qui signifie en anglais : "bruit".
Sauvez un blog! Mangez un adolescent!

http://www.aventures-arcanes.com

Sheratan
ordre de l'hiver
Messages : 238
Inscription : 09 Fév 2005, 04:41

Messagepar Sheratan » 13 Mai 2008, 13:43

Petite digression linguistique :

on critique les anglicislmes en français mais savez vous que la langue de shakespeare regorge de beaux mots droits de chez nous?

Expliquez moi :

"Shop" : le magasin (facile) -> vaut 1 pt

"Mushroom" : le champignon (très difficile) -> vaut 10 pts

"Screen" : L'écran (difficile) -> vaut 6 pts

"Blue jeans Denim" : (Facile à Moyen : y a deux choses à expliquer dedans) -> Blue Jeans vaut 5 pts et Denim vaut 1 pt.

A vous de jouer!!!
Sauvez un blog! Mangez un adolescent!



http://www.aventures-arcanes.com

Chwip
Historienne
Messages : 2267
Inscription : 17 Avr 2006, 14:04

Messagepar Chwip » 13 Mai 2008, 14:00

Pour ce qui est du jean, c'est parce que c'est de la toile de Nîmes, je crois, un truc comme ça.

pingu
ordre de l'été
Messages : 352
Inscription : 30 Nov 2006, 23:51

Messagepar pingu » 13 Mai 2008, 14:00

shop <= échoppe :biggrin:


par contre les autres...

blues jeans denim : Monsieur Jean Bleu de Nîme fut-il l'inventeur du célèbre pantalon ? :-?

Mushroom : de mousse ? (le machin verdâtre qui pousse sur les souches humides, pas le petit bonhomme verdâtre qui vomit par-dessus bord)

edit : arrrr, Chwip a répondu pendant que j'écrivais. Donc pour Nîme ça doit être ça.

Avatar de l’utilisateur
Anilori
Escargot
Messages : 354
Inscription : 22 Fév 2006, 15:50
Localisation : Dans la lune
Contact :

Messagepar Anilori » 13 Mai 2008, 14:03

Mushroom : de "mousseron", c'est une espèce de champignon (enfin je crois :oops: )

Jean : "de Gênes", et denim, "de Nîmes"^^

Screen, j'avoue mon ignorance :cheers:

pingu
ordre de l'été
Messages : 352
Inscription : 30 Nov 2006, 23:51

Messagepar pingu » 13 Mai 2008, 14:06

Anilori a écrit :Mushroom : de "mousseron", c'est une espèce de champignon (enfin je crois :oops: )

Ah, c'est pas la salle des mousses alors ? :cry:

Avatar de l’utilisateur
Oph
Ninja !
Messages : 884
Inscription : 27 Déc 2007, 11:47
Localisation : Dans le tiroir à ninjas
Contact :

Messagepar Oph » 13 Mai 2008, 14:09

Plus exactement, "blue jean" = "bleu de Gênes", du nom de la teinture (le denim, ou "serge de Nîmes", étant beige à l'origine).

"Screen", tout simplement de "écran", non ?

Avatar de l’utilisateur
Beltane
Ze Flag-Horn heure
Messages : 591
Inscription : 06 Déc 2006, 12:11
Contact :

Messagepar Beltane » 13 Mai 2008, 14:09

"Shop" : le magasin (facile) -> vaut 1 pt --> vient de échoppe

"Mushroom" : le champignon (très difficile) -> vaut 10 pts --> j'aurais tendance à penser que cela vient de mouche-moucheron, pour l'amanite tue-mouche, ou de moucheter (même étymologie que mouche) pour les petites taches sur les chapeaux des champignons. Edit : Ah, le mousseron, je n'y ai pas pensé (faut dire que je m'y connais mal en champignons)

"Screen" : L'écran (difficile) -> vaut 6 pts --> Là, mon dico historique de la langue française dit que écran et screen dérivent tous deux d'un même mot du moyen néerlandais "scherm", lui-même provenant d'un mot francique mal déterminé auquel l'allemand Schranke (barrière) serait d'ailleurs apparenté.

"Blue jeans Denim" : (Facile à Moyen : y a deux choses à expliquer dedans) -> Blue Jeans vaut 5 pts et Denim vaut 1 pt.

--> jeans = toile de Gênes, qui était bleue. Pour Denim, je ne sais pas.

Sheratan
ordre de l'hiver
Messages : 238
Inscription : 09 Fév 2005, 04:41

Messagepar Sheratan » 13 Mai 2008, 15:09

Alors alors, les résultats!!!

"Denim" ==> 1 pt pour Chwip et Oph
C'est la Toile à matelas qui servait au départ de tente pour les mineurs américains et qui était robuste jusqu'à ce que Mr Levi Strauss eut l'idée d'en faire un pantalon de mineur. Cette toile venait "De Nîmes"

"Blue Jean" est en fait l'"anglicisation" du l'expression en français "Bleu de Gênes" (prononcez à l'anglaise et vous verrez la ressemblance) car c'est le pigment qui sert à colorer cette toile ! Mr Levi Strauss voulant un pantalon robuste dans une couleur gaie et tout aussi robuste. les 5 pts vont à Oph car c'est la réponse la plus exacte :)

"Mushroom" ==> 10 pts pour Anilori c'est exactement ça! encore un reliquat de l'occupation française en angleterre : prononcez à l'anglaise "mousseron" et vous comprendrez ^^

"Screen" dérive d"Escren" qui est à la base un bouclier carré utilisé par les nordiques et d'ou effectivement la notion de "barrière" qui se retrouve en allemand. C'est sa forme qui lui a valu d'être réemployé pour désigner nos bons vieux écrans de télévision. ==> 6 pts pour Beltane

"Shop" ==> 1pt pour Pingu et Beltane ^^

j'en remettrai ce week-end :)
Sauvez un blog! Mangez un adolescent!



http://www.aventures-arcanes.com

pingu
ordre de l'été
Messages : 352
Inscription : 30 Nov 2006, 23:51

Messagepar pingu » 13 Mai 2008, 15:12

J'ai un point ! Wééééé ! :P
plus douée pour le magasinage que pour la chasse aux mousserons... :wink:


Revenir vers « Un peu de culture... »

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 28 invités